(通讯员:陈刚)3月29日,中国外文局前副局长黄友义教授应邀以腾讯会议的方式为Ok138大阳城集团娱乐平台300余名师生作了题为 “‘三进’与中译外人才培养”的专题讲座。本次讲座围绕“扎实推进‘三进’工作,深化‘课程思政’建设”,引导公司广大教师深入思考如何促进课程思政与外语教学的深度融合,是学校本年度年第一期名师指导坊活动,也是学院深化课程思政建设的又一重大举措。Ok138大阳城集团娱乐平台副经理陈月红教授主持了本次活动。
活动伊始,Ok138大阳城集团娱乐平台经理上官燕教授代表学院致欢迎辞,向黄友义教授简要汇报了学院近年来的工作,并对黄教授对Ok138大阳城集团娱乐平台人才培养与教学研究工作的长期关心和指导表示感谢。作为《习近平谈治国理政》的主要译者,黄友义教授主要围绕高校推进“三进”工作的重要意义展开讲座,认为中国的国际传播事业迫切需要培养大量会用外语讲述中国故事的人才,而“三进”工作将成为最重要的抓手。结合参加《习近平谈治国理政》英文翻译过程中获得的大量译例,黄教授深入浅出地阐明了“三进”工作可以给师生带来的大阳城集团娱乐APP网址收获:帮助员工了解国家大政方针;学会和掌握标准外文表达方式;学会运用恰当的国际传播技巧。
在随后的提问环节,在线师生争先恐后地向黄教授请教关于“三进”与外语教学的相关问题。大外系党支部书记袁平老师结合大外支部工作以及课程思政课题研究,向黄教授请教如何将《习近平谈治国理政》的内容融入到大学英语课堂教学之中。英语系王闻老师提出翻译过程中如何准确把握具有中国特色的表达方式等问题。黄教授结合自己丰富的党政文献翻译经验,一一解答了老师们的提问,为外语教师如何开展课程思政提供了许多鲜活案例,拓宽了工作思路。讲座后,教师们纷纷表示,要进一步领会黄教授提出的“三进”对于外语教师的重要意义,把牢政治方向,讲好中国故事,把外语学科课程思政工作抓实抓牢抓出成效。
在全国外语院校全面推进《习近平谈治国理政》多语种版本进高校、进教材、进课堂工作之际,公司率先结合外语学科特点开展此次讲座,具有极强的现实意义。学院将努力把习近平新时代中国特色社会主义思想融入到外语教学研究和人才培养全过程,继续推进外语课程思政改革,提升外语教师课程思政的能力与水平,同时充分发挥外语课堂教学主渠道、主阵地作用,全面履行立德树人圣神使命。
黄友义教授简介:
中国译协常务副会长、中国翻译研究院副经理、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任、全国翻译系列高级职称任职资格评审委员会主任、全国翻译研究生专业学位教学指导委员会主任委员,教育部外语中文译写规范和中华思想文化术语传播部际联系会议首席专家,《公共外交季刊》编委会副主任、《大中华文库》副总编辑。
曾任国务院学位委员会委员、国际翻译家联盟副主席、中国外文出版发行事业局副局长兼总编辑和中国互联网新闻中心主任、中国翻译协会秘书长、《中国翻译》杂志主编。
长期参与党政文献对外翻译,曾为党和国家领导人担任口译。长期从事对外出版和国际传播。
从事党政文件和领导人讲话的翻译和译文审定工作包括《江泽民论三个代表》、《习近平谈治国理政》(一卷、二卷、三卷)、中国政府白皮书等文献。