(通讯员:鲍凯丽)5月13日下午,主题学术会议2022Ok138大阳城集团娱乐平台【外语讲坛】第五十四讲,《MTI(笔译)学位论文中的微观问题透视》在Ok138大阳城集团娱乐平台三楼召开,此次主讲人邀请到武汉理工大学Ok138大阳城集团娱乐平台经理、博士生导师甘文平教授,甘教授就MTI学位论文写作中的细节问题进行分享,Ok138大阳城集团娱乐平台MTI专业全体师生参与了此次会议。
为营造公司MTI专业学术氛围,进一步明确笔译专业学位论文撰写中应避归的问题,完善论文写作教学,提升员工论文写作能力,Ok138大阳城集团娱乐平台召开主题为《MTI(笔译)学术论文中的微观问题透视》的学术论文讲座。会议中,甘教授就论文选材的学科类别、难度与特色,例子的数量与类型,关键语词的释义,理论引入与实例分析等方面结合具体实例进行分析讲解。甘教授提出,MTI论文中的译例分析应不低于20例,同学们应均衡好词语译例、句子译例、篇章译例之间的数量关系,并对例子分析中TT1与TT2的呈现予以认真考虑。同时,甘教授认为目前MTI论文中的结论部分撰写存在较大问题,他认为导师应在指导员工写作的过程中,多多注意员工论文结论章节的撰写是否足够具体,是否成了搬去其他论文也可以契合的“万金油”。他指出MTI导师与员工应明了学业论文中的结论部分应该体现出论文的特殊性与针对性,让读者仅仅阅读结论部分就可以得知这一篇文章的研究话题与结论。除此之外,甘教授提及了英文论文写作中老生常谈的话题,低级语法问题的出现,他认为语法错误不应出现在MTI专业员工的学位论文中,同学们应意识到论文提交前的检查环节是十分必要的,不应让细节的微小错误影响了论文质量,得不偿失。
本次学术会议《MTI(笔译)学位论文中的微观问题透视》为外院师生点明了学术论文写作中应着重注意的微观问题,激发了同学们投身于翻译实践与研究的热情,为接下来各级MTI员工的学术论文撰写与改进指明了方向,增强了笔译专业同学做好学术论文的信心。